DOLAR 32,3439 0.19%
EURO 35,1181 -0.2%
ALTIN 2.239,70-0,16
BITCOIN 2023213-8,21%
İstanbul
12°

AÇIK

16:39

İKİNDİ'YE KALAN SÜRE

Mahkemelerdeki tercüme hataları artıyor
573 okunma

Mahkemelerdeki tercüme hataları artıyor

ABONE OL
12 Ekim 2021 07:29
Mahkemelerdeki tercüme hataları artıyor
0

BEĞENDİM

ABONE OL

Mahkemelerdeki tercüme hataları son yıllarda gözle görülür bir şekilde artmaya başladı.

Yle haber ajansının haberine göre son yıllarda mahkeme ve resmi dairelerde tercümanlara daha fazla ihtiyaç duyulduğu ve bununla birlikte tercüme hatalarından kaynaklı mağduriyetlerin de arttığı bildirildi.

Yargı Dairesi Başkanı Riku Jaakkola mahkemelerde tercümanın konuşmacı ile aynı dili konuşmasına rağmen bazen birbirlerini anlayamadıklarını ve bunun büyük bir sorun olduğunu, bunun da insanın yasal koruma hakkını olumsuz etkilediğini belirtti.

Yargı dairesi başkanı tercüme sırasında tercüman dışında her iki dile sahip başka birisinin bulunmaması durumunda hatanın fark edilmesinin son derece zor olduğunu ifade etti.

Mahkeme dışında, polis, göçmen bürosu, sınır teşkilatı, gümrük dairesi ve adli yardım kuruluşlarının da tercüme hizmetlerini sıkça kullandıkları biliniyor.

Mahkemelerdeki tercüme hatalarının artmasının sebebinin özel tercüme bürolarından kaynaklandığını söyleyen tercüman Ahti al-Massri, sorunun tercüme bürolarının profesyonel tercümanlar çalıştırmak yerine düşük ücret isteyen tercümanlara iş vermelerinden kaynaklandığını belirtiyor.

Tercüme firmaları ise bazı tercümanların piyasanın çok üzerinde ücret talep ettiklerini ve bu yüzden eleştirileri doğru bulmadıklarını ifade ediyor.

    Bu yazı yorumlara kapatılmıştır.

    Sitemizde deneyimlerinizi geliştirmek için çerezler kullanıyoruz. Web sitemizde gezinmeye devam ederek bu çerezlerin kullanımına izin vermiş olursunuz. Detaylar için Gizlilik Politikası ve Çerez Politikası sayfalarını inceleyebilirsiniz.